Последняя постановка петербургского режиссера в Русском театре — спектакль по пьесе Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным».
Два молодых и не слишком серьезных человека пытаются устроить свою личную жизнь, связав себя узами брака с двумя очаровательными девушками. Проблема в том, что оба юноши склонны немного привирать, а девушки не терпят лжи. Именно на постепенном нагромождении вранья и его последующем разоблачении и строится классическая комедия Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным». Стиль и форма тут однозначно важнее содержания, передала в среду «Актуальная камера».
«Я очень искал пьесу, которая была бы написана со вкусом, качественно, очень хорошим, талантливым автором. Желательно, более-менее классическую. И в то же время, которая давала бы материал для очень веселого и жизнерадостного спектакля. Такова была моя какая-то потребность в юморе и хорошем настроении. И выбор пал на пьесу Уайльда именно поэтому, в принципе», — рассказал Стрелкин.
Уайльд написал своего рода учебник английского юмора — тот самый случай, когда эффект достигается за счет максимальной серьезности всех присутствующих на сцене. Для актеров такой материал стал настоящим подарком.
«Артисты в этих ролях меня удивляют все новыми и новыми импровизациями внутри этого классического текста, которому, казалось бы, сто лет. Он звучит смешно — а ведь это безусловная реакция. Мы говорим очень часто об актуальности пьесы. Но если мне по-настоящему смешно, когда я это слышу — как это может быть неактуально, если эта настолько безусловная эмоция вызывается игрой на сцене?», — рассказал Стрелкин о неустаревающей привлекательности произведений знаменитого английского автора.
Постановку можно назвать классической. Театр всего лишь изменил название на «Как важно быть Эрнестом».
«В оригинале — The Importance of Being Earnest — там заключена игра слов. Earnest — это и имя Эрнест, и «серьезный, искренний, честный». В английском языке, естественно, это и Эрнест, и «серьезный», но в русском языке юмор теряется. В русском языке нужно выбрать какое-то из значений, которые в английском существуют одновременно. Все переводчики склонились к тому, что важно быть серьезным. Но я, прочитав пьесу, пришел к выводу, что важно-то на самом деле быть не серьезным, а важно именно быть Эрнестом. И в чем заключен юмор, в чем заключена серьезность этого утверждения, зритель сможет понять, увидев этот спектакль и поняв, в чем же суть, и кто же этот Эрнест», — пояснил Стрелкин причины изменения названия.
Спектакль «Как важно быть Эрнестом» станет последней работой молодого петербургского режиссера Ивана Стрелкина в Русском театре Эстонии. Подробнее о причинах ухода и дальнейших планах постановщика — в передаче «АК+» в ближайшее воскресенье.
http://rus.err.ee/v/culture/6921cb24-3514-4369-8b12-4cd597179be3/v-pyatnitsu-v-russkom-teatre-sostoitsya-proshchalnaya-premera-rezhissera-ivana-strelkina